Diction
Call us on +45 2227 7016
Open until 17:00 CET

We translate your texts quickly and effectively at the best market price. 

Do you need a legalized translation with apostille?

Diction can help you with the whole package: translation, notary certification and apostille from the Ministry of Foreign Affairs.

Diction.dk translates to the exact language you need.

At Diction, we have an extensive, international network of translators.

Minimum price from 1995 kr. (incl. VAT).

As a rule, it is an expensive affair to use a translation agency. At Diction, however, we break the norms in the industry with our low prices.
At Diction, we help with legalized translation and with certified translations. You will receive a quick response and the best possible price. Contact us today.

Skal du bruge en legaliseret oversættelse med apostille? Diction kan hjælpe dig med hele pakken: oversættelse, notarbekræftelse og apostille fra Udenrigsministeriet.

Legalisering af oversættelser, som forsynes med apostille fra Udenrigsministeriet

Diction tilbyder at legalisere din oversættelse, hvor vi får oversættelsen påtegnet hos Dansk Industri eller en notar. Derefter forsynes oversættelsen med en apostille fra Udenrigsministeriet. Du kan læse mere om apostillekrav her. (link)

Hvordan vi oversætter og legaliserer dit dokument

Ønsker du at bestille en oversættelse, som skal legaliseres, skal vi først modtage dit dokument via vores kontaktformular eller på mail. Vi anbefaler, at du sender et PDF-scan af dokumentet.

Når vi har modtaget dit dokument, modtager du et uforpligtende tilbud. Det er blot at sende os dokumentet, så sørger vi for resten.

Hvorfor skal der en apostille på min original?

Udenrigsministeriet kræver, at oversættelser sættes sammen med originaler, før oversættelsen kan legaliseres. Dette er et påbud fra ministeriet, der er med til at forsikre modtager om, at originalen er ægte. Anvendes der PDF-scan til oversættelser, kan der rettes i dokumentet, og dette kan Udenrigsministeriet ikke stå inde for, og derfor ikke sætte apostille på. Her hos Diction tilbyder vi at legalisere originale dokumenter inden oversættelse, og at få den legaliserede original sat sammen med oversættelsen.

Skal jeg bruge en autoriseret eller legaliseret oversættelse?

Skal dit dokument fremvises for en myndighed i udlandet, så vil det typisk være et krav fra modtager med en autoriseret eller legaliseret oversættelse. En bekræftet oversættelse er stemplet og underskrevet af en autoriseret translatør, der garanterer oversættelsens korrekthed. Er oversættelsen også legaliseret med apostille fra Udenrigsministeriet, er oversættelsens underskrifter valideret, og oversættelsen kan benyttes i udlandet.

Prisen på en oversættelse

Vi kan desværre ikke give en pris på bekræftet eller legaliseret oversættelse, inden vi har modtaget dokumentet. Du er meget velkommen til at sende os dit dokument via vores kontaktformular eller i en mail til [email protected]. Så vender vi snarest derefter tilbage med et uforpligtende tilbud.

Diction.dk oversætter til lige dét sprog, du har brug for.

Hos Diction har vi et omfattende, internationalt netværk af oversættere. Det betyder, at vi kan hjælpe med oversættelse til stort set alle sprog i verden. Skal du have oversat et dokument til eller fra et andet sprog, som du ikke kan finde på vores hjemmeside, så kontakt os endelig via vores kontaktformular, og så hjælper vi dig videre.

Apostille på oversættelser

Skal din oversættelse forsynes med en apostille, kan Diction sagtens hjælpe med det.

Vi legaliserer den bekræftede oversættelse ved at tage oversættelsen med til Dansk Industri, som bekræfter translatørens underskrift. Efterfølgende tager vi til Udenrigsministeriet, som forsyner oversættelsen med en apostille. Fordi legaliseringsprocessen er en kædeproces, skal enten Dansk Industri eller en notar have bekræftet oversætterens påtegning, før Udenrigsministeriet kan forsyne oversættelsen med en apostille. Som udgangspunkt benytter vi en autoriseret oversætter, da dette er er din garanti for, at oversættelsen vil blive godkendt i udlandet.

Hvad er en apostille?

En apostille er et klistermærke med oplysninger om, hvem der har underskrevet det originale dokument, og Udenrigsministeriet bekræfter, at dokumentet er ægte, legitimt og kan benyttes i udlandet. Skal vi legalisere din oversættelse, vil vi inkludere apostillen i det endelige tilbud, og apostillen sættes på originalen og oversættelsen.

Our reviews

We have often used Diction and had technical texts translated that require insight into construction technical terms. The translations we have received back have always been correct and of high quality. In addition, the price has also been very reasonable.
Alexander Wulff
Alexander Wulff
ABEO A/S
We have chosen to use Diction as our translation agency, as we are very satisfied with the level of service, the translations are of high quality and delivery is always on time.
Mette Lindberg
Mette Lindberg
In-cosmetics ApS
We use Diction for the translation of, among other things, product texts into several different Scandinavian languages. The delivery time is short, the translation is correct every time, and the process is incredibly smooth. So it's also a good thing that the price is the best we've been able to find.
Christian Birksø
Christian Birksø
eAnatomi.dk

Meet our team

We are ready to help you either by phone +45 2227 7016 or e-mail [email protected]. We are open all weekdays from 8:00 - 17:00 CET.

Sebastian Malthe Hansen is the project manager for the Danish marke...
Sebastian Hansen
Project Manager - Denmark.
+45 22 27 70 16
Cristina Heiberg is a project manager at Diction and Legalisering. ...
Cristina Heiberg
Project Manager - Denmark.
+45 22277016
Here is the translation of the Danish text to English, maintaining ...
Lars Grønbech
Project Manager - Denmark.
+4522277016
Gabrielle Nylund is the project manager for the Swedish market at D...
Gabrielle Nylund
Project Manager - Sweden.
+46 85 250 28 76
Andri Freyr Ríkarðsson is the Dictions project manager for the Icel...
Andri Freyr Ríkarðsson
Project Manager - Iceland
+354 6440800
<p>Richard Sæther Thorsen is Diction's project manager for the Norw...
Richard Sæther Thorsen
Project Manager - Norway.
+47 401 98 040
Timo is the Dictions project manager for the Finnish market, where ...
Timo Priha
Project Manager - Finland.
+358 9 4245 1339
Julie Munkø is Diction's Human Resources Manager. Julie is, among o...
Julie Munkø
Human Resources Manager
+45 22277016
Aske Behrsin Hansen is a freelance designer and web developer, as w...
Aske Hansen
Full Stack Developer - Denmark.
+45 2227 7016
Martin Boberg is the founder and CEO of Diction ApS. Before foundin...
Martin Boberg
Chief Executive Officer.
+4522277016
Claus Boberg is the CFO at Diction. Claus has been involved in the ...
Claus Boberg
Chief Financial Officer.
+4526857082
Coco is our youngest colleague. She has no permanent position, but ...
Coco
Office Dog

Title

Description

Latest

“I denne episode vil vært Jens Preisler i samtale med oversætter og translatør Francois Kofoed få en oversætters perspektiv på oversættelsesbranchen i dag, en branche der har gennemgået en rivende udvikling de seneste år. ”

Building
Diction ApS
Gammeltorv 6, 3rd floor
1457 Copenhagen
Denmark
+45 2227 7016
VAT No.: 35636455
EAN: 5797200064202
Follow us on Facebook - See our latest updates and newsFollow us on Instagram - See our pictures, stories and updatesVisit us on LinkedIn - Professional updates and career opportunities
dankortvisamastercardmobilepay