We translate your texts quickly and effectively at the best market price.
Translation with extra proofreading
Fast delivery
Danmarks bedste priser.Translated to English:Denmark's best prices











Translation with extra proofreading
Depending on the types of texts you need to have translated, it may be necessary to have an extra round of proofreading done by someone other than the translator themselves. The extra proofreading can be relevant, for example, if you have a particularly technical text where it is crucial that the terminology is completely accurate. This can be the case with the translation of legal documents, technical documents for construction plans, medical texts, or financial texts.
When is an extra proofreader necessary?
There are several factors that determine whether it will be necessary to purchase an extra proofreading service. At Diction, we make our expertise available to you at no extra cost if you are unsure whether an extra proofreading is necessary. You can make an inquiry, after which our project manager will provide a free assessment. We have provided a few examples of documents that typically may require an extra proofreading, such as laws, patents, tenders, legal reports, technical specifications, medical records, medical scientific articles, highly specialized texts, texts for printing or other patient information.
Texts where an extra proofreader is typically not needed
At Diction, we aim to deliver a good piece of work at the best possible price. We have structured our prices in a way that makes the most sense. Some translations are simpler to execute than others, and therefore, for simple translations, it may be sufficient to have one native translator to translate your text. Texts that often can be translated without extra proofreading are, for example, email correspondence, subtitles, scripts, social media texts, simple product descriptions for websites, or simple newsletters.
How the price of your translation is calculated
To get a price for your translation, please upload your document via our website. You can do this through our contact form or by sending an email to us at [email protected]. At Diction, we strive for transparent pricing, and we typically calculate the price based on the number of words in your text. If your document is a scan, image, or non-editable format, we can also estimate a price per page.
Delivery time
For translations that have both a native translator and a proofreader assigned, the delivery time will typically be a minimum of two to three business days. This is the typical delivery time if the text is 2-3 pages, and if there are more pages than this, the translation can naturally take longer. If the translation is urgent, you can inform our project manager, and we will try to start your translation immediately. For rush orders, a rush fee is typically added, the fee can vary depending on the deadline and whether the translation needs to be done outside of normal business hours.
Confidentiality
For many of our clients, confidentiality is essential, as we often deal with sensitive personal information. At Diction, we are subject to a duty of confidentiality and typically work with documents of a highly sensitive nature for both businesses and individuals. This could be, for example, patient records, criminal records, or documents with trade secrets. In the event that you request a quote for a translation at Diction and end up not placing an order, your document will be deleted from our server immediately after your response.
Translation to and from all languages
Diction can help translate to and from most languages in the world and operates within hundreds of language combinations. We primarily translate to European languages, but we also have extensive experience translating to Asian and South African languages. Through more than 10 years, we have built a strong network of specialists and partners in translation, which means that as a rule, we work with translators around the world in the specific language combination you need.
Our reviews
Calculate your price


Calculate your price


Meet our team
We are ready to help you either by phone +45 2227 7016 or e-mail [email protected]. We are open all weekdays from 8:00 - 17:00 CET.











Title
Description
“I denne episode vil vært Jens Preisler i samtale med oversætter og translatør Francois Kofoed få en oversætters perspektiv på oversættelsesbranchen i dag, en branche der har gennemgået en rivende udvikling de seneste år. ”