We translate your texts quickly and efficiently at the best market price.
Machine translation.
Is machine translation the right choice for you?
Your own translation memory, discount on repetitions, and integration with your system.











Machine Translation
Get cheaper translations and faster delivery using Diction's fully automated machine translation. For some customers, it may be advantageous to have a machine translation edited by one of our translators. Are you unsure whether machine translation is right for you? Then contact us and get a free professional assessment from our project manager.
What is machine translation?
Machine translations are translations that are performed automatically from one language to another. There are several advantages and disadvantages to machine translation, and it is individual when it is appropriate to use machine translation. The big advantage is that you can translate large amounts of text very quickly, and in some cases you can achieve significant savings. Another advantage of machine translation is that the terminology is saved and associated with you as a customer. This way, you will have more continuity in your translations over time. Despite the advantages, there are also many cases where it would not be appropriate to use machine translation. At Diction, our project manager will be happy to make such an assessment when preparing an offer for you - of course without charge.
Is machine translation the right choice for you?
Whether it is the right solution for you to order a machine translation is a professional assessment that we are happy to help you with. In broad terms, machine translation is most often most useful for simple texts, such as email correspondence for internal use, simple product descriptions for webshops, SEO texts, presentations or more complex texts if you only need to understand the general content.
When should you use machine translation?
In this section, we have tried to outline when it makes sense to use machine translation instead of human translation.
We recommend machine translation with subsequent human proofreading for the following texts
- User reviews
- Customer chat messages
- User forums
- Email correspondence
- Internal communication
- Manuals to be translated for internal understanding
- Updates to social media
- Texts for frequently asked questions (FAQ)
- Knowledge base with large amounts of text
- Simple website texts, product descriptions, user guides
- Blog posts
Pure human translation is recommended here
- Translation of legal texts
- Financial texts
- Technical texts
- Advertising descriptions for print
- PR/newsletters
The above examples are just guidelines.
The machine translation is reviewed by a proofreader
Machine translations from Diction will always be proofread as a quality assurance measure. The proofreader makes a post-edit, where all parts of the translation are reviewed, corrected and implemented. All our proofreaders have at least a master's degree and only correct texts in their own native language.
What is the price for machine translation?
At Diction, we want to provide the best possible prices for translation, and to keep it as simple as possible, we have set a fixed price for each word translated. Typically, our price for machine translation is 0.60 DKK per word. Prices may vary depending on the language combination, file format and your deadline. If you have a text in an editable format (for example Word), you can multiply the number of words by the price per word to make an estimate.
Your own translation memory, discount on repetitions and integration with your system
Using our system's translation memory, we can save and store previous translations for you. This gives you fast and accurate translations, where you don't pay twice for the same translations. You will always own your own translation memory, and your data is only stored as long as you wish in our system. You therefore have the flexibility to change translation providers if you wish. In many cases, it is also possible to create a file that can be integrated with CRM systems, websites, coding or the like, where there would otherwise be manual work with inserting texts. We always support our customers in their internal translation workflow, i.e. the specific way you want to
Our reviews
Meet our team
We are ready to help you either by phone +45 2227 7016 or e-mail [email protected]. We are open all weekdays from 8:00 - 17:00 CET.











Title
Description
“I denne episode vil vært Jens Preisler i samtale med oversætter og translatør Francois Kofoed få en oversætters perspektiv på oversættelsesbranchen i dag, en branche der har gennemgået en rivende udvikling de seneste år. ”