Diction
Ring på +45 22 27 70 16
Telfontid kl. 09-16

Vi korrekturlæser dine tekster hurtigt og effektivt til markedets bedste pris.

Danmarks bedste priser

Vi oversætter fra 0,29 kr., MTPE fra 0,89 kr. og korrekturlæser fra 0,29 kr. pr. ord.

Høj kvalitet

Vi benytter os udelukkende af erfarne modersmålsoversættere, så du er garanteret en kvalitetsoversættelse.

Hurtig levering

Vi kan afhængigt af tekstmængden have oversættelsen klar samme dag.

Beregn din pris

ord
ord til  
mindstepris 490,-
Sebastian Hansen
Project Manager - Danmark
phone
Ring på +45 22 27 70 16
Åben til kl. 17.00

Korrekturlæsning

Diction tilbyder korrekturlæsning af dine tekster, så de bliver helt fejlfrie. Hvis du har en tekst, der trænger til et friskt syn fra en korrekturlæser, så står vi til rådighed inden for ovenstående sprog. Vores oversætter som ser din tekst igennem har som modersmål det sprog, der bliver korrekturlæst på. En fejlfri tekst sender altid det bedste budskab. Derfor er det altid en god idé at dobbelttjekke din tekst, uanset hvem modtageren er.

Vores priser for korrekturlæsning

Hos Diction har vi en fast pris for korrekturlæsning af tekster, uanset om det er en artikel eller en særlig fagteknisk tekst, der er tale om. Modsat mange andre bureauer går Diction imod normerne ved som udgangspunkt at holde prisen simpel og gennemskuelig. Vi ønsker at give den bedste service til alle vores kunder, uanset om der er tale om studerende eller en større koncern. Fælles for alle vores korrekturlæsninger er, at vi altid retter stavefejl, slåfejl, ukorrekt tegnsætning, grammatiske fejl, manglende eller dobbelte mellemrum og lignende. 

Typer af korrekturlæsning

Hos Diction tilbyder vi forskellige typer af korrekturlæsning. Først og fremmest er der den grundlæggende korrekturlæsning, hvor der er fokus på rettelse af grammatiske fejl, forkert kommatering eller stavefejl. Derudover tilbyder vi også omskrivning, hvor vi går ind og ændrer sproget og sætningsstrukturen og tager hensyn til tekstens modtager. Det er som udgangspunkt tekster af mindre god kvalitet, der har brug for en omskrivning for at gøre teksten så hensigtsmæssig som muligt.

Vores rettelser

Når vi modtager jeres tekster og korrekturlæser dem, får I teksten retur i to udgaver; Èn udgave hvor der medfølger kommentarer, og én udgave som er den færddigjorte tekst, der er klar til at blive taget i brug med det samme. Hvis du gerne vil undgå tekster med enten sproglige eller grammatiske fejl, anbefaler vi derfor, at du får lavet en korrekturlæsning af din tekst.

Hvilke tekster kan vi læse korrekturlæsning på?

Hos Diction har vi erfaring med korrekturlæsning af tekster såsom: Salgstekster, brochuretekster, manuskripter, annoncer, pressemeddelelser, korrespondance, nyhedsbreve, kontrakter, nyhedsartikler, akademiske tekster mm. Uanset hvilken tekst du har, finder vi altid den oversætter, som har mest erfaring inden for netop dit felt. På den måde sikrer vi den bedste sammenhæng i din tekst.

Hvad vi retter ved en korrekturlæsning

Ved en korrekturlæsning af en tekst er det ikke kun traditionelle fejl som eksempelvis slåfejl, stavefejl og grammatiske fejl, vi retter. Hvis vi finder det mest hensigtsmæssigt at ændre sætningskonstruktionen, så gør vi det. Ofte kan overflødige sætninger skjule det oprindelige budskab. Derfor bruger vi hellere lidt ekstra tid på at stramme teksten op for at gøre budskabet så overbevisende som muligt. Som udgangspunkt læser vi korrektur på alle tekster. Skulle teksten være inden for et felt, som vi ikke har beskæftiget os med før, så giver vi naturligvis besked på forhånd.

Mindste pris 

Ingen opgaver er for små til os. Ved alle opgaver har vi en mindstepris på 490,00 kr. Hvis du har meget lidt tekst, kan du med fordel samle dine opgaver på én gang. Vi ønsker at kunne sætte os så godt ind i din tekst som muligt, før den bliver korrekturlæst. Derfor afsætter vi en vis mængde tid - også selvom opgaven ikke er særlig stor.

Leveringstid 

Vi er utrolig fleksible omkring leveringstider, uanset om man skulle have en stor eller lille tekst. Leveringstiden afhænger selvfølgelig af tekstens størrelse, men generelt er fem hverdage den optimale mængde tid til at arbejde med teksten. Dog er vi ofte færdige med teksten før dette. Ved større opgaver (over 50 sider) kan det kræve længere tid at arbejde med teksten, men vi tilbyder også at lave hasteopgaver, hvor vi smider alt, hvad vi har i hænderne og sætter din opgave i gang med det samme. Læs mere under fanen ”Hasteopgaver”.

Kvalitet 

Et afgørende punkt der sikrer kvaliteten af din tekst er at lade os korrekturlæse dine tekster. Kvaliteten af vores tekster er alfa og omega. Derfor sender vi ikke teksten retur, før vi er helt sikre på, at den er i orden.

Hos os mener vi, at du som kunde har krav på det absolut bedste, og derfor er det afgørende, at teksten bliver gennemgået og identificeret for fejl, mangler og sproglige problemer, så den bliver helt perfekt inden brug. Efter at teksten er blevet nærlæst, og vi har sikret os den bedst mulige løsning, returnerer vi teksten, så den er klar til at blive taget i brug.

Fortrolighed

Mange af de tekster som vi arbejder med, er endnu ikke er blevet offentliggjort eller taget i brug. Derfor er det af stor betydning for flere af vores kunder, at teksterne forbliver fortrolige. Derfor har vi taget alle de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger for at kunne opnå komplet fortrolighed af dine dokumenter.

Hos Diction holder vi os derfor strengt til de etiske regler for vores branche. Alle vores oversættere er bundet af en fortroligheds- og hemmeligholdelsesaftale. På den måde håndterer vi altid dine oversættelser fortroligt, og du kan derfor trygt overlade din oversættelse til os.

Tilpasning af teksten

Vi ser også på, hvem modtageren af budskabet er, og holder øje med unødvendige gentagelser, som kan være forstyrrende for modtageren. På den måde kan du sikre dig, at du får en bedre variation i din tekst, og at den bliver mere spændende at læse. Såfremt teksten er af meget dårlig kvalitet, kan vi hæve prisen for korrekturlæsning, men som udgangspunkt er vores priser ens for alle. Det vigtigste for os er, at teksten fremstår så indbydende og overbevisende som muligt.

Kontakt os

Kontakt os på tlf. +45 2227 7016 eller på mail [email protected] for at modtage et uforpligtende tilbud på en oversættelse eller korrekturlæsning. 

Mød vores team

Vi sidder altid klar til at hjælpe dig på telefon +45 22 27 70 16 eller på mail [email protected]. Vi har åben hverdage fra kl. 8:00 til kl. 22:00 og lørdag til søndag fra kl. 9:00 til kl. 16:00.

Sebastian Malthe Hansen er projektleder for det danske marked hos D...
Sebastian Hansen
Project Manager - Danmark
+45 22 27 70 16
Cristina Heiberg er projektleder hos Diction og Legalisering. Genne...
Cristina Heiberg
Project Manager - Danmark
+45 22277016
Maja Wistrand er Dictions projektleder for det svenske marked. Som ...
Maja Wistrand
Project Manager - Sverige
+46 85 250 28 76.
Andri Freyr Ríkarðsson er Dictions projektleder for det islandske m...
Andri Freyr Ríkarðsson
Project Manager - Iceland
+354 6440800
Richard Sæther Thorsen er Dictions projektleder for det norske mark...
Richard Sæther Thorsen
Project Manager - Norge
+47 401 98 040
Julie Munkø er Dictions Human Resources Manager. Julie er blandt an...
Julie Munkø
Human Resources Manager
+45 22277016
Aske Behrsin Hansen er freelance-designer og webudvikler samt ejer ...
Aske Hansen
Full Stack Developer - Danmark
+45 2227 7016
Martin Boberg er stifter og CEO af Diction ApS. Før han grundlagde ...
Martin Boberg
Chief Executive Officer
+4522277016
Claus Boberg er CFO hos Diction. Claus har været involveret i virks...
Claus Boberg
Chief Financial Officer
+4526857082
Marcus Kjærgaard Huban er Dictions regnskabsassistent. Han er i øje...
Marcus Kjærgaard Huban
Regnskabsassistent
+45 22277016
Coco er vores yngste kollega. Hun har ingen fast stilling, men triv...
Coco
Office Dog
Timo er Dictions projektleder for det finske marked, hvor han har a...
Timo Priha
Project Manager - Finland
+358 9 4245 1339
Martin Rytter Handberg er Head of Proofreading Department i Diction.
Martin Rytter Handberg
Head of Proofreading Department

Diction inside

En podcastserie om oversættelse og sprog. Via interviews gives indblik i og fra en virksomhed og branche i stor udvikling.

Seneste podcast episode

“I denne episode vil vært Jens Preisler i samtale med oversætter og translatør Francois Kofoed få en oversætters perspektiv på oversættelsesbranchen i dag, en branche der har gennemgået en rivende udvikling de seneste år. ”

Diction ApS
Gammeltorv 6, 3. sal
1457 København K
Danmark
+45 22 27 70 16
CVR: 35636455
EAN-nr. 5797200081926
dankort visa mastercard mobilepay